Апулей. "Золотой осёл". Книга вторая.
sulzberger
"Вид любой вещи в городе вызывал у меня подозрения, и не было ни одной, которую я считал бы за то, что она есть".
метаморфозы продолжаются!

Наш герой встречает женщину, вскормлённую вместе с его матерью. Приходит к ней домой, и та ведает ему, что жена Милона, у которого остановился Луций, ведьма. Услышав это, наш герой совершенно теряет голову от одного прилагательного "магический" и, вместо того чтобы остерегаться Памфилы, будет делать всё, чтобы испытать на себе это искусство.
Наш Луций пленён Фотидой. Его основная мысль: главное украшение женщины - лицо и волосы.
Далее разговаривают за столом Милон с Луцием о "халдее" Диофане.
А ночь и не одну проводил Луций со сладострастной Фотидой.
Биррена пригласила нашего героя на ужин, и там зашёл разговор о "магическом искусстве", после чего рассказал свою историю Телефрон. Тот рассказывает историю о том, как он вместо покойника был изувечен ведьмами.

Зловещая глава.

Апулей. "Золотой осёл". Книга первая.
sulzberger
Повествование ведётся от некого Луция. В первой книге он едет в Фессалию, родину его матери. Он присоединяется к разговору двух путников, которые ведут спор о правдивости того, что говорит один из них.

"Только предвзятые мнения заставляют нас считать ложным то, что ново слуху, или зрению непривычно"

Человека, который повествует, зовут Аристомен. Он рассказывает, как встретил Сократа в "плачевном состоянии". Отвёл его в баню, вымыл, накормил. Сократ рассказывает Аристомену, что "согрешил" с Мероей, которая приняла его в свой дом после того, как Сократа обокрали. Оказывается, что эта женщина может навлевать беду при помощи божеств. Так и случилось с Сократом и Аристоменом - к ним ночью пишли две женщины, одна из которых и была Мероя. Они вынули сердце Сократа, зажав рану губкой. Аристомен сильно удивился, увидев, наутро, что Сократ жив. Оба они подумали, что ночное происшествие им лишь приснилось. Однако когда Сократ наклонился к реке, чтобы испить воды, губка вылетела, как пробка. Исход ясен.

Луций верит этому рассказу, несмотря на его неправдоподобность.
Он приезжает с письмом к богатому Милону, тот принимает его, как хорошего гостя.
Есть завязка.

Аристотель "Поэтика"
sulzberger


Аристотель указывает на то, что все искусства по своей природе имеют подражательный характер и отличаются друг от друга способом передачи своей мысли слушателю, читателю, зрителю.
Уже Аристотель указывает на три типа описания героя: как доброго, злого и "как мы". Можно провести параллель с классицизмом и реализмом.
"Действа" изображают действующих лиц.
Есть две причины возникновения поэзии, как говорит Аристотель. "Подражание и получение удовольствия от этого.
приобретать знания чрезвычайно приятно не только философам, но также и всем другим, только другие уделяют этому мало времени".

Ямбические поэты язвили, поэтому стали называться ямбическими) Другие - эпическими.

Трагедия - удел более возвышенных людей, комедия - более худших.

"Смешное - частица безобразного".

В трагедии, по мнению Аристотеля, речь "украшенная", действие заставляет нас страдать и бояться. Необходимо украшение сцены, музыкальные композиции.

Фабула - сочетание событий.
6 частей трагедии: фабула, характеры, мысли, сценическая обстановка, текст и музыкальная композиция.

Трагедия - это изображение действий, а не людей. Поэты захватывают характеры, показывая действие.

У Аристотеля есть понятие единства времени и действия и, изучая классицизм, мы обязаны теперь мыслить ретроспективно и обращаться к Аристотелю.

Задача поэта - показывать то, что ВОЗМОЖНО было бы. То есть поэзия содержит в себе философский элемент. Поэт должен быть творцом фабул.
Наиболее всего приветствуется что-то неожиданное в трагедии, потому что это вызывает страх, испуг.

Перипетия - это перемена происходящего к противоположному. Например, трагедия об Эдипе, когда вестник рассказывает царю, что он приёмный сын.

Пролог - это целая часть трагедии перед выступлением хора. Эпизодий - целая часть трагедии между целыми песнями хора. Эксод - целая часть трагедии, за которой не бывает песни хора. Парод хора - это первая целая речь хора. Стасим - песнь хора без анапеста и трохея. komm - общий плач хора и актеров, а песни со сцены исполняются только актерами.

Наилучший способ вызвать страх - это соответствующе составленный сюжет.

Что касается характеров, то действующие лица должны быть правдоподобными, благородными, соответственными своим лицам.

Поэт, по мнению Аристотеля, должен прочувстовать то, что он пишет. (знал бы он, до какой степени прочувствовали писатели черех 2000 лет после него свои произведения! Чего стоит только Гюстав Флобер со своей "Госпожой Бовари!")

"Завязкой я называю то, что находится от начала трагедии до той части, которая является пределом, с которого начинается переход от несчастья к счастью или от счастья к несчастью, а развязкой - то, что находится от начала этого перехода до конца".

Для нас, как для лингвистов, важно то, что Аристотель определяет и элементы языка и речи: основной звук, слог, союз, имя, глагол, член, флексия и предложение.

Слог поэта должен быть ясным и высоким.

Аристотель замечает превосходство Гомера над остальными эпическими поэтами.

Гомер - учитель целесообразного обмана (поэтическая иллюзия)

Гомер, по мнению Аристотеля, знает, что ему нужно делать. Он минимализирует присутствие автора в произведении.

Кроме того, Аристотель говорит о превосходстве трагедии над эпосом. Она имеет всё, что есть в эпопее, и даже больше.

Она выше еще тем, что цель творчества достигается в ней при меньшей ее величине.


Лисий. Из речи "Об убийстве Эратосфена" (пер. С.И. Соболевского)
sulzberger
Лисий написал речь для земледельца Евфилета, который убил её любовника Эратосфена.

В этой речи Евфилет представляет собой добропорядочного и внимательного мужа, который ни в чём не ограничиают свою жену, а с рождением ребёнка и вовсе начинает полностью ей доверять. Однако после смерти тёщи жена совершенно переменилась, как считает Евфилет. Именно в похоронной процессии Эратосфен впервые увидел жену.

Однажды к Евфилету обратилась старуха, которая посоветовала ему допросить свою служанку. Также она назвала и имя любовника. Все улики, которых раньше он не замечал, всплыли у него в мыслях.

Служанка сдала свою хозяйку и, когда Эратосфен пришёл в следующий раз, немедленно сообщила об этом хозяину. Тот позвал соседей, вторгся в комнату к жене и застал любовников.

"Не я убью тебя,
но закон нашего государства; нарушая закон, ты поставил его ниже твоих
удовольствий и предпочел лучше совершить такое преступление по отношению к
жене моей и детям, чем повиноваться законам и быть честным гражданином".

Таким образом, Лисий простую жизненную ситуацию смог описать так, что ни у кого не возникнет сомнения в правоте Евфилета, хотя ранее и полагали, что он подстроил всё специально.

Овидий "Наука любви" (пер. М. Гаспарова)
sulzberger
"Я же Венерой самой поставлен над нежным Амуром"

Овидий пишет о том, что Амур покоряется ему, хотя и пытается сопротивляться. Он предупреждает, что всё, что он пишет, - не вдохновение, не откровение Муз, а опыт.

Он говорит о том, что первое дело - выбрать девушку. Множество, пишет Овидий, есть девушек на свете, на любой вкус. И необязательно ехать далеко, чтобы найти Ту Единственную.

Овидий указывает на то, что в цирке можно, не стесняясь, и боком прижаться :)

На пирах также можно найти девушку.

Однако главное, что говорит Овидий:"Нет женщин, тебе недоступных!"

Он уверяет, что все женщины желают быть "обесчестенными", им сладостнее оказывать сопротивление и быть взятыми силой. (ого)

Овидий даёт также советы как понравиться девушкам. (между прочим, и для современных молодых людей они не утратили смысла)
Нужно следить за своим внешним видом, но также и не забывать об уме, о "духе". Ведь не вечно быть красавцем.

Женщин он тоже призывает сохранять свою природную красоту, не быть вычурными, даже говорит, какая причёска кому подходит.

"Ныне и мне по душе время, в котором живу!... Потому, что народ обходительным стал и негрубым, и потому, что ему ведом уход за собой".

Овидий предупреждает девушек, что не нужно быть "вредной", если не хочешь остаться одинокой в старости.

Овидий весьма груб по отношению к женщинам других национальностей:

"Я уж хотел продолжать, чтоб потом не пахли подмышки
И чтобы грубый не рос волос на крепких ногах, -
Но ведь уроки мои не для женщин Кавказских ущелий..."

Он также предупреждает, что НЕ СТОИТ ПЕРЕБАРЩИВАТЬ С КОСМЕТИКОЙ) (о, знал бы он, как отзовутся его слова в 21 веке!)

Овидий просит девушек не быть грубыми со служанками.

Овидий также даёт советы по тому, как можно визуально изменить телосложение, фигуру и т.д.

"Смеяться - тоже наука"

Если мужчине нужно быть образованным и говорить на двух языках, то женщине неплохо было бы играть на кифаре, петь.

В общем, совет всем девушкам с филологического факультета (и не только им):прочтите книгу, возьмите себе советы на заметку и -вперёд, устраивать свою личную жизнь. Совместите приятное с полезным.


Теренций "Братья" (пер. А.В. Артюшкова)
sulzberger

Действующие лица:

Пролог
Mикион, старик
Демея, брат его
Саннион, сводник
Эсхин, сын Демеи, усыновленный Микионом

Парменон |
} рабы Микиона
Сир |

Ктесифон, брат Эсхина
Сострата, мать Памфилы, будущей жены Эсхина
Кантара, старуха, кормилица Состраты
Гета, раб Состраты
Гегион, старик, родственник Состраты
Памфила, девушка, дочь Состраты
Дромон, раб Микиона



Комедия начинается с того, что Микион, дядя Эсхина, им усыновлённым, печалится о том, что Эсхин после ночного веселья не возвратился домой. Микион сообщает нам, что не запрещает ничего Эсхину, и утверждает, что тем самым между им и племянником возникает доверие.

Демея, брат Микиона, утверждает, что тот позволяет "портиться" Эсхину. Микион доказывает Демею, что он более "по духу" отец, нежели его брат. Он не запрещает гулять и кутить Эсхину, ведь это присуще молодости, как думает Микион.

После ухода Демея Микион всё же задумывается о поведении Эсхина.

Эсхин увёл из дома Санниона женщину и просит её за ту же цену, за которую Саннион её купил. За это Эсхин заставил рабов избить его.

Ктесифон, брат Эсхина, благодарит его за то, что тот "принял" любовь к этой женщине на себя.

Гета, раб Состраты, матери будущей жены Эсхина, рассказывает ей, что тот влюблён в другую женщину.

Сир врёт Демею, что Ксетифон бранил Эсхина за его поступок. (а ведь на самом деле это было по его желанию).

Гегион рассказывает Демею, что Эсхин ради "певички" бросил беременную невесту.

Гегион уговаривает Микиона рассказать Сострате, что на Эсхина пало подозрение из-за Ксетифона.

Эсхин терзается муками. Он рассказывает всё Микиону, и тот обещает ему устроить свадьбу.

Демея узнаёт всю правду, и первое, что его тревожит, - расходы. Если щедрый Микион обращает внимание на ум, живость братьев, то скупой Демея сетует на потраченные деньги.

"Я и сам хочу любимым и ценимым тоже быть", -
говорит Демея.

Демея решает быть ласковым и внимательным со всеми. Он уговаривает Микиона жениться на Сосрате и купить Гегиону участок за городом.


"Его же бью оружием!"

Демея говорит, что с нынешних пор будет помогать сыновьям в управлении страстями (т.е. давать совет).

В общем, все счастливы.


Еврипид "Медея". (пер. И. Анненского)
sulzberger
Действующие лица:

Кормилица
Ясон, царь фессалийский
Дядька
Эгей, царь афинский
Медея, жена Ясона
Вестник
Хор коринфских женщин
Сыновья Медеи и Ясона
Креонт, царь Коринфа
(на сцене - статисты)



От кормилицы мы узнаём, что Медея, жена в Ясона, мучается, что тот женится на другой царевне. Можно отметить, что мотив гнева очень часто встречается в древнегреческой литературе.

"Для добрых слуг несчастие господ
Не то же ли, что и свое?"

Дядька рассказывает подслушанный разговор о том, что царь Креонт собирается "лишить приюта" Медею с детьми.


"Не стихнет
Без жертвы гнев ее - я знаю. Только
Пускай бы враг то был, а не свои..."

Слова кормилицы оказываются пророческими. Эту традицию продолжал Чехов:"Если в первом действии на стене висит ружьё, то в конце оно должно выстрелить".

"Ужасной, ужасной она
Местью насытит сердце".

Медея объясняет своё горе тем, что муж, в котором для неё "всё слилось", стал "последним из людей". К тому же, в Коринфе у Медеи нет никого из близких и родных людей, не к кому обратиться за помощью. Она сетует на положение жён: они выбирают мужа вслепую, наобум, "кота в мешке".

"Но если брачных уз
Коснулася обида, кровожадней
Не сыщете вы сердца на земле".

Дядька оказывается прав, и Креонт действительно приходит к Медее, чтобы выгнать её из города. Он хочет уберечь дочь (новую невесту Ясона), зятя и себя от мести Медеи. Однако та уверяет его в том, что зла им не желает. Креонт даёт Медеи день на раздумья, куда ей отправиться с детьми.

Но, обуреваемая страстями, Медея строит планы против всех троих.


Ясон встречает Медею и говорит ей, что не оставит жену и детей в бедности. (Видимо, считает, что так искупит свою вину).

Медея же укоряет Ясона, отвечает, что ей некуда идти, и виной всему он сам.

"И твоему проклятьем дому буду"
.

В Коринф прибывает Эгей, чтобы узнать у местного мудреца значение пропрочества оракула из Фив.

Медея просит у него приюта и помощи, Эгей не отказывает ей и даёт клятву, что не выдаст её в случае чего врагам.

Медее приходят в голову чудовищные мысли об убийстве Ясона, царевны и детей. Детей же она хочут убить лишь потому, что, по её мнению, этим она наиболее больно сможет "уколоть" Ясона.

Медея "подлизывается" к Ясону. Она просит оставить детей в Коринфе. Она даёт им ларец с дарами (которые должны "убить" царевну).

Когда царь разрешил оставить детей к городе, Медея начинает сомневаться в своём плане и хочет увезти их с собой.


Вестник рассказывает Медее о том, что царевна и её отец скончались от яда, и советует ей бежать из города.

Медея решается на убийство детей.


"О, для того ль,
Дети, рождал вас
Я, чтоб оставить
Мертвых убийце?".



В драме несчастны все и по-своему. Нет "хороших" и "плохих". Есть невинные - дети.

Платон. "Федон" (пер. С.П. Маркиша)
sulzberger
Действующие лица:

Эхерат
Федон
Сократ и философы, его окружающие

Эхерат просит Федона, который был рядом с Сократом в день кончины последнего, рассказать о том, что говорил и как держался Сократ.

"Я видел поступки и слышал речи счастливого человека!"
И в это действительно можно поверить, ведь Сократ просил не оплакивать его кончилу и говорил своим друзьям, что жизнь он воспринимает как мучительную болезнь, а уход из неё - как выздоровление и исцеление.

"Это было какое-то совершенно небывалое чувство, какое-то странное смешение удовольствия и скорби"

В этот день Сократ и его друзья беседовали о смерти, о ценности жизни. Сократ привёл неоспоримый аргумент в пользу того, что самоубийство - это неблагочестивое деяние. Ведь жизнь даровали боги, и они разгневаются, если ты отнимешь её у себя без их позволения.

"Я полон радостной надежды, что умерших ждет некое будущее и что оно, как гласят и старинные предания, неизмеримо лучше для добрых, чем для дурных".

Сократ видит радость и удовлетворение для философа в смерти в том, что душа отделяется от тела и, таким образом, ничто не мешает ей существовать и развиваться.

Кебет же сомневается в том, что душа после смерти не растворяется в воздухе, а остаётся целым.

Сократ приводит четыре доказательства бессмертия души.

1) взаимопереход противоположностей.

Сократ доказывает, что смерть возникает из жизни и наоборот.

2) знание как припоминание того, что было до рождения человека

"То, что мы теперь припоминаем, мы должны были знать в прошлом"

"Мы непременно должны знать равное само по себе еще до того, как впервые увидим равные предметы"

3) самотождество идеи (эйдоса) души

Сократ обозначает два вида сущности - зримое и безвидное.

"Душа решительно и безусловно ближе к неизменному, чем к изменяющемуся".

"Душа, смешанная с телесным, тяжелеет, и эта тяжесть снова тянет ее в видимый мир"

4) теория души как эйдоса жизни

Сократ рассказывает о том, как разными способами искал истину: познавая природу, читая учения Анаксагора об Уме.

"Я решил, что надо прибегнуть к отвлеченным понятиям и в них рассматривать истину бытия"


Делая космогонические выводы о Земле, Сократ говорит мудрые вещи, например, о том, что та часть, которые они, греки, знают, - лишь малая толика по сравнению с остальным пространством. Сократ считает, что они живут в некой земной впадине.

Главный вывод Сократа:
"Нечего тревожиться за свою душу человеку, который в течение целой жизни пренебрегал всеми телесными удовольствиями, и в частности украшениями и нарядами, считал их чуждыми себе и приносящими скорее вред, нежели пользу, который гнался за иными радостями, радостями познания, и, украсив душу не чужими, но доподлинно ее украшениями — воздержностью, справедливостью, мужеством, свободою, истиной, ожидает странствия в Аид, готовый пуститься в путь, как только позовет судьба".

Софокл "Эдип - царь" (пер. С. Шервинского)
sulzberger


Действующие лица:

Эдип
Жрец
Креонт
Хор фиванских старейшин
Тиресий
Иокаста
Вестник
Пастух Лая
Домочадец Эдипа
Без речей дочери Эдипа


Эдипу приходит новость от оракула, что для того, чтобы спасти город от мора, нужно найти убийцу бывшего царя Лая.
Эдип обращается к хору и просит рассказать, ежели кто знает что-нибудь об убийстве. И здесь чётко видно отношение греков к преступникам, их боязнь, что те осквернят жилище:

"Под кров свой не вводить его и с ним не говорить"

Тиресий, слепой старец, отказывается говорить Эдипу про убийцу, однако предупреждает царя, что он сам находится в большой опасности. Эдип подозревает Креонта в измене.

Люди в хоре не верят тому, что Эдип мог быть преступником.

Креонт пытается убедить Эдипа, что ему не нужна была власть царя, он и так обладал влиянием и мог делать, что хотел, будучи братом супруги Лая - Иокасты, которая тоже просит Эдипа поверить Креонту.

Иокаста рассказывает Эдипу о том, что Лай отправил своего новорождённого сына плыть по реке, т.к. узнал от оракулов, что будет убит от его руки.

Иокаста говорит также и о месте, где был убит Лай, и Эдип понимает, что он и есть убийца, однако сомневается в этом. Иокаста же уверена, что её сын погиб ещё во младенчестве и пророчество не совершилось.

Вестник, пришедший в дом Эдипа, чтобы рассказать о смерти Полиба, говорит Эдипу, что Полиб не его родной отец.

Приходит пастух, передавший Вестнику младенца, и рассказывает, что тот был сыном Лая. Эдип понимает своё горе.

Иокаста повесилась, а Эдип, увидев её, мёртвую, выколол себе глаза, не в силах смотреть в глаза своим согражданам и своей семье.

"О, если в мире есть беда всем бедам
Её вкусил Эдип!.."

"И назвать счастливым можно, очевидно, лишь того,
Кто достиг предела жизни, в ней несчастий не познав".


Лонг. "Дафнис и Хлоя"
sulzberger
Действие происходит на острове Лесбос, в городе Митилена. Автор, наполненный светлыми эмоциями и чувствами, решает написать историю о любви.

Повесть начинается с довольно часто встречающегося эпизода — нахождения пастухом ( в данном случае козлопасом) ребёнка в корзине. На ребёнке довольно дорогие одежды (пелёнки). Пастух приносит его своей жене. Назвали они его Дафнисом. :)

Через два года пастух Дриас находит в пещере подкидыша — девочку. Он отнёс, и назвали они её Хлоей.

Дриас и Ламон не хотели для своих детей участи пастухов, однако же оба решают покориться воле богов. Дети пасли овец и коз с большей радостью, чем остальные, ведь им они были обязаны своим спасением.

Однажды Эрот решил подстроить «кознь» Дафнису и Хлое. Люди вырыли яму для рыскающих неподалёку волков, а в неё попал сам Дафнис вместе с козлом.

Постепенно Хлоя начала замечать нежную, юную красоту Дафниса. «И ушла опять в восхищении, и восхищение это было началом любви». Хлоя мучалась от своей любви, ведь она даже не понимала своих чувств и называла это «болезнью».

Как это всегда бывает, появляется третий герой. Это пастух Доркон, который знал толк в любовных делах и почувствовал влечение к Хлое.

Однажды юноши стали хвалиться своей красотой и Хлое предстояло выбрать достойнейшего и поцеловать его. Выбор был очевиден.

После этого случая Дафнис не мог смотреть на Хлою без восхищения.

Доркон приходил просить руки Хлои у её отца, однако тот знал, что она достойна лучшего.

Доркон переоделся в волчью шкуру, чтобы испугать Хлою, однако и тут потерпел неудачу.

Дафнис и Хлоя проводили лето, наслаждаясь юностью и беспечностью.

Но однажды к ним в город ворвались пираты, захватили в плен Доркона, и Хлоя побежала к нему на помощь. Это очень трогательный момент расставания Хлои со своим другом и с другой стороны Доркона — с возлюбленной.

Благодаря Хлое, игравшей на свирели, Дафнис спасся и корабля разбойников.

Наступила осень, молодые стали помогать собирать виноград, мечтая вернуться на стада, чтобы вновь быть вдвоём.

Однажды им явился старик и рассказал, что ему являлся мальчик, который оказался божеством. Старик сказал: «Посвящены вы, о дети, Эроту, и Эрот о вас заботу несет».

И всё больше стали они попадать под власть Эрота.

Однажды козы Дафниса нанесли урон богатствам юношей из Метимнеи. Они решили расправиться с ним, а судьёй позвали Филета.

Однако же метимнейцы, почувствовав себя оскорблёнными, решили снова напасть на Митилену. Они похитили Хлою, и, отчаявшись, Дафнис обвинил нимф в предательстве. Рыдая, он заснул, и во сне ему привиделись три нимфы. Они пообещали ему, что позаботятся о Хлое.

Пан явился во мне Бриаксису и заявил, что они совершили безумное преступление, украв Хлою.

Хлоя возвратилась домой.

«Он клялся, что Хлою будет любить, пока она его любит; если ж другого ему предпочтет, тогда убьет он себя, но не ее».

Митиленцы во главе с Гиппасом решили двинуться в поход против метимнейцев.
Однако всё кончилось мирно.

Зима была горем для молодых, потому что она «заперла всех по домам».
Однако счастливый случай свёл их в доме у Хлои, и так много раз Дафнис придумывал предлоги, чтобы оказаться у неё в гостях.

Наступила весна, Дафнис и Хлоя вновь стали пасти коз и овец.

Любовница Хромиса Ликэнион захотела сделать своим молодым любовником Дафниса, завлекая его подарками. И именно она соблазнила его под предлогом того, что научит любовным делам.

К Хлое стали приходить женихи, и Дриас не хотел отдавать свою дочь за пастуха.

Дафнис на берегу моря нашёл три тысячи драхм и с этими деньгами пришёл к Дриасу просить руки Хлои. Дриас согласился.

Лампис решил обезобразить сад господина, за которым ухаживал Ламон, ведь он тоже сватался за Хлою. И господин мог подумать, что это сделали козы Дафниса.

Все умоляли Астила (молодого хозяина) пощадить Ламона, и Астила тронули эти мольбы.

Похабному Гнатону приглянулся Дафнис.

Приехали и хозяева, которые оценили работу Дафниса и Хлои.

Гнатон хотел просить у Астила подарить ему Дафниса, и тот согласился. «Он обещал, что выпросит Дафниса у отца и возьмет его в город с собой, себе - рабом, а Гнатону — любовником».

Эвдрон подслушал разговор и рассказал всё Дафнису. Тот задумал бежать вместе с Хлоей.

Ламон просил хозяина не делать Дафниса любовником Гнатона.

Дионисофан и его жена узнают по пурпурной рубашке, что Дафнис их сын.

Хлоя мучилась, думая, что Дафнис мечтает о более богатых невестах. «Мне больше не жить», - говорит она.

Хлою похищает Лампис, однако Гнатон спасает её, желая искупить свою вину перед Дафнисом.

Дионисофан устраивает пир, и Мегакл в приметных знаках узнаёт свою дочь.

В итоге Дафнис и Хлоя поженились с согласия родителей.

?

Log in

No account? Create an account